literal相关论文
【Abstract】Among Hemingway’s remarkable short novels with distinctive writing style, Cat in the Rain is one of the most......
本文论述以下四个问题:1)中国翻译的过去和现在;2)关于可译性和不可译性;3)翻译标准的争论;4)语言学是否有助于翻译问题的解决。翻......
摘 要: 本文主要探讨了归化和异化这两组翻译中术语的定义和起源,同时也阐明了另一组翻译术语直译和意译及其相互关系,进而对归化和异......
Abstract: Metaphor is one of the most poetic forms of language. It is widely used in daily life and go......
Film titles bear rich culture imprints.This paper adopts a cross-cultural perspective to explore film titles,analyzing t......
[摘要]成语结构紧凑、意义精辟,本文就英语翻译成语从五个方面作探讨。 [关键词]成语 汉语 英语 翻译 汉语成语具有言简......
Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, s......
This paper mainly talks about the influence of Chinese and Western culture in idiom translation and the approaches of tr......
生动的语言是成功的演讲的基础,枯燥无味的语言使听众厌倦,从而导致演讲的失败。使语言生动的方式有许多,本文通过举例,探讨了其中......
中英文化历史悠久,由于民情风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰、民族心理等文化背景以及语言表达等方面的差异,各种颜色对于不同......
1. Brief introduction to Chinese translation in a historical view Chinese translation has a long history with almost ......
Part I The Experimental Pragmatics of Indirect Speech Acts Introduction Experimental pragmatics is the area of research ......
Concerning pragmatics,Grice’s cooperative principle and four maxims of conversation provide readers with an approach to......
A major revolution in the study of metaphor occurred over 25 year ago with the introduction of “conceptual metaphor the......
可译与不可译是翻译研究中必须面对的一对看似荒诞的悖论。实践上的可译与理论上的不可译之间的对立为我们重新认识翻译打开了一个......
俚语是一种非常有趣和必要的语言现象。然而因为生活在不同的地理环境中,有着不同的宗教信仰和习俗,英语俚语翻译绝不是一件容易的......
【摘要】直译,注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分;意译,则较多是在翻译句子或词组的时候发生......
Under the background of increasingly frequent international cultural exchanges,the film subtitle translation attracts mo......
When a language of a country is spread to another country,the translation or interpretation of the fuzzy information in ......
English words from Chinese words are often denoted as being “loanwords”. A loanword is one that does not share a liter......
作为商品的标识和象征,商标的翻译也越来越多的受到译者的关注。本文分析了文化差异对商标翻译的影响,在此基础上总结了一些商标翻......
缩略法是现代英语非常重要的构词方法之一。用这种方法构成了无数有生命力的新词。特别是在科技英语,报刊英语以及很多专业领域里更......
【Abstract】American linguistics (Zipf) pointed out that the fundamental principle of information transmission is the Econ......
Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into differen......
Polite factors in language communication are important causes of communication failure.In this paper,Through introducing......
1. Introduction Refusal speech act is a kind of speech act that is frequently used in daily communication. According ......
【Abstract】Onomatopoeia imitates the voice of people and other things’, it has many species and it is a very important ......
Contrast this to be adopted in terms of both language and cultural background reflected in the meaning of life,and addre......
The paper studies the importance of literal translation in transmitting culture. At first, this paper has a brief discus......
用PSpice对一种由串连的RTD和HEMT组成的单稳多稳转换逻辑(MML)电路进行了模拟.基于自行研制的RTD的特性曲线提取了合适的器件模型......
从词汇所蕴涵的文化差异的角度加以分析探讨,以使学生更好地了解和掌握所学语言的文化,真正达到跨文化交际的目的。......
China English,like American English,exerts an increasingly significant role in cross-cultural communication worldwide.Th......
利川位于川渝鄂交汇处,因其独特的地理条件和民族构成,其方言值得关注。利川方言音系中共有声母19个,无卷舌音,不分尖团,[n][l]相......
介绍了标注的概念和类型,阐述了创建及修改标注样式的步骤,对编辑标注的方法进行了说明,以帮助技术人员在机械制图中合理地使用尺......
Political words are closely related to the current situations and affairs of China, which is often dependent on China’s......
The idiomatic phrase is equal to the phrase that people use frequently language in the world that had long and splendid ......
There are differences between legal English and general English.Legal English relates to the legal profession.Law needs ......
As the quintessence of Chinese culture,Chinese antithetical couplets enjoy a long history and have unique styles.Due to ......
This paper aims at proposing some instructional suggestions for incorporating critical reading strategy into Chinese EFL......
Lu Xun and Nabokov in the Light of the "Verbatim Translation" Concept...
作为马克思主义革命家,陈独秀在文学批评中,既接受马克思主义理论的影响,要求文学尽其所能地贴近现实,发挥其现实性和批判性功能,......
<正> Basic methods of preparing food show great similaritythroughout the world, but English cooking terms② some-times h......
There is a natural tension between Literal and Communication translation methods and has been going on now for two mille......
This paper aims at analyzing and comprising the similarities and differences between metaphase and literal translation,p......
This paper is based on Peter Newmark’s view of literal translation as the basic translation method. The author expands ......
Traditionally,Brett from Hemingway’s The Sun Also Rises is criticized for her embodiment of various decaying indication......
...